Username Password
Create New Login

Topic: Arsenokoitai translated as "homosexual." (1 Post)

Message: Arsenokoitai translated as "homosexual."
(continuation of prior post) Many ancient sources do in fact put 'arsenokoitai' in referencing pederasty and not in the idolatrous practices of the Canaanite "Zakhars." 1 Timothy (the second placement of 'arsenokoitai' by Paul) patterned the last half of his sin list on the Decologue (the last 6 Commandments of the 10 Commandments). Timothy extended his adultery prohibition to include "boy raping" with arsenokoitai, a common practice in Christian sin lists that pattern themselves on the Decologue. The specified "raping of boys," not male/male sex, was an extension of the 7th commandment along with; "Do not have sex with married women," "Do not have sex with prostitutes." The Didache and The Epistle of Barnabas used the word arsenokoitai to replace "boy raper" as an extension of; "Do not commit adultery." A word trick popular at the time with Christian sin lists commenting on adultery at the time. The word is used to show a powerful aggressor raping a weaker. Some Bibles translators interpreted arsenokoitai as "boy rapers." (Jerusalem Bible, German 1968, "child molesters." "Dutch NBG translation of 1951, "knapenschenders" ("boy-molesters"). In the Apology of Aristides 13, Fragmenta 12, 9-13.5.4, 'arsenokoitai' refers to Zeus abducting and raping a boy named Ganymede. Another occurrence is in Hippolitus Refutatio chapter 5. Where Nass, a Satanic being, is said to have had Adam sexually "like a boy." Babylonian Talmud, b. Sanhedrin 54a puts arsenos koiten in the context of only boy sex. Maimonides on the verse states it's about: 'child corrupting' (Moses Maimonides "The Guide for the Perplexed" p. 376). In Babylonian Talmud Nid-dah 13b it talks about "sporting with children," an explicit reference to pederasty. Conclusion: Paul would not have used 'arsenekoitai' to convey a condemnation of homosexuality with the absence of female homosexuality or condemn male homosexuality beyond the Levitical prohibition of anal sex that in all likelihood took place within the idolatry practices of the Canaanites. It looks like the word conveys an exploitive, possibly, pederastic action with or without idolatry. *Philo is cited as condemning of homosexuality outside of this debate forum, but the condemnation is of homosexual pederasty (Contempl. 50,52; Spec. 3.37). Syriac Peshitta is a corruption of the Masoretic and Nestle-Arand rejects the Masoretic. "Coitus" does NOT originate from the Greek. Coitus was a word invention from the 1800's. "The word arsenokoites in 1 Cor. 6:9 and 1 Tim. 1:10 has been assumed to mean “homosexual.” However, the word does not mean “homosexual,” and its range of meaning includes one who anally penetrates another (female or male), a rapist, a murderer or an extortionist." - Dr. Ann Nyland, author of; "Study New Testament For Lesbians, Gays, Bi, And Transgender: With Extensive Notes On Greek Word Meaning And Context."